Tuesday, January 13, 2015

Zeitmaschine: Past and Present (Reinhard Mey, Nina Hagen, Scorpions, Marlene Dietrich, Ottmar Liebert & Rammstein)

D: Hier werden wir in unregelmässigen Abständen weitere Lieder, Neuigkeiten und Videos von unseren Artisten des Weekendblogs publizieren.

BR: Aqui vamos publicar em intervalos irregulares mais músicas, vídeos e notícias sobre nossos artistas do Weekendblog.

GB: Here we will publish at irregular intervals more songs, videos and news from our artists of the Weekendblog.


Reinhard Mey





Mein Dorf am Ende der Welt
Carregado a 15/09/2009
Mein Dorf am Ende der Welt aus dem Album Farben von Reinhard Mey


Mein Dorf am Ende der Welt 

D: Am Bahndamm entlang bis zur Brombeerhecke; Über den holprigen Bahnübergang:
Meine geheimen Höhlen und Verstecke, Die ganze Welt lag an dem Schienenstrang.
Es tut mir gut, all das wiederzusehen! Was ist es, das uns fortzugehen drängt?
Ich glaub', man braucht die Ferne, um zu sehen, Dass auch der ewig Suchende am Wohlvertrauten hängt. Die wohlvertraute Dämmerung sinkt nieder, Und feiner, dünner Nieselregen fällt; Auf schimmernden Basalt. Da bin ich wieder, Mein graues Dorf am Ende der Welt!

Die Jungen steh'n in der Bushaltestelle, Noch immer Treffpunkt Regenunterstand
Der einz'ge Zufluchtort für alle Fälle. Jeder malt sein SOS an die Wand. Die Alten steh'n mit steinernen Fassaden; Im Ausschrank hinter der Papierfabrik; Und aus der offnen Kneipentür zieh'n Schwaden; Von Dunst und gelbem Licht und ewig gestriger Musik. Da steh'n sie, um nicht allein zu versinken, Mancher, weil ihm das Leben zu schwer fällt; Und mancher, um es sich leichter zu trinken; In meinem Dorf am Ende der Welt.

Ein rauher Alltag zeichnet die Gesichter; Und Haus- und Feld- und Untertagarbeit.
Aber er setzt in ihre Augen Lichter; Von Wärme und echter Herzlichkeit.
Sie sind es, die mich an diesen Ort binden, Sie machen einen noblen Platz daraus!
Heimat ist immer, wo wir Freunde finden. Wo immer jemand auf dich wartet, da ist Zuhaus'! Und Glück, wenn jemand nach all deinen Wegen; Ein Licht für dich ins dunkle Fenster stellt. Heut' nacht kann ich mein Bündel niederlegen; In meinem Dorf am Ende der Welt.

Quelle: Songtexte.com
_________________________________________________________________________________

Viertel vor sieben (live)

Carregado a 04/12/2006

Viertel vor sieben

D: Dunkle Regenwolken sind aufgezogen, Die Dämmerung fällt auf einmal ganz schnell.
Überm Stahlwerk flackert blau der Neonbogen, Die Fenster im Ort werden hell.
„Wo hast du dich nur wieder rumgetrieben, Zieh die klatschnassen Schuh‘ erstmal aus!“

Manchmal wünscht‘ ich, es wär‘ noch mal viertel vor sieben; Und ich wünschte, ich käme nach Haus! Und es soll Sonnabend sein und es soll Topfkuchen geben; Und der soll schon auf dem Küchentisch stehn; Und eine Kanne Kakao und meine Tasse daneben; Und ich darf die braune Backform umdrehn. Schokoladenflocken mit der Raspel gerieben; In der Schaumkrone meines Kakaos. Manchmal wünscht‘ ich, es wär‘ noch mal viertel vor sieben; Und ich wünschte, ich käme nach Haus!

Ein Brief zwischen Zeitung und Werbung im Kasten; Erschüttert dein Fundament:
Anna und Hans, die so gut zusammenpaßten, Haben sich einfach getrennt.
Wie hast du sie beneidet, zwei, die sich so lieben! Und plötzlich ist doch alles aus.

Manchmal wünscht‘ ich, es wär‘ noch mal viertel vor sieben; Und ich wünschte, ich käme nach Haus! Und Vater soll im Wohnzimmer Radio hör´n; In den steinalten Grundig versenkt. Und die Haltung sagt mir: Bloß jetzt nicht stören! Und wenn er den Blick auf mich lenkt, Mit der vorwurfsvoll‘n Geste die Brille hochschieben,
„Menschenskind, wie siehst du wieder aus!“

Manchmal wünscht‘ ich, es wär‘ noch mal viertel vor sieben; Und ich wünschte, ich käme nach Haus! Das Fell wird dünner und leerer der Becher, Der Zaubertrank wirkt nur noch schwer. Der Kummer ist tiefer, der Trost scheint schwächer, Und es heilt nicht alles mehr. Wo ist meine Sorglosigkeit geblieben, Was machte Erkenntnis daraus?


Manchmal wünscht‘ ich, es wär‘ noch mal viertel vor sieben; Und ich wünschte, ich käme nach Haus! Nur einen Augenblick noch mal das Bündel ablegen; Und mit argslosem Übermut, Durch dunkle Wege, der Zuflucht entgegen; Und glauben können: Alles wird gut! Manchmal wünscht‘ ich, die Dinge wär‘n so einfach geblieben; Und die Wege gingen nur gradeaus, Manchmal wünscht‘ ich, es wär‘ noch mal viertel vor sieben; Und ich wünschte, ich käme nach Haus!

Quelle: Reinhard Meys Homepage

Reinhard Mey: Homepage
Reinhard Mey: Weekendblog
_________________________________________________________________________________

Nina Hagen









Nina Hagen world now viva '87

Carregado a 06/09/2009
La Diosa Nina Hagen se transformó en cleopatra tiger woman de cabaret para transmitir su divino mensaje de paz y amor en el fin de año '86-'87 dejando constancia una vez más de sus súper poderes estéticos y vocales en lo que se convirtió para mí en un rito de iniciación al hedonismo visual y musical...nuestra mesías Kyra conservó las imágenes sagradas y a partir de hoy se retransmiten a toda la super-freak-family!



World Now

GB: Love your world now; Now is the time; To always love your world; Needs love right now;
Love your world now; The time is always now; Not love love love; Love is it

How long can we go? How high can we fly? How much can we love? How tough is no love? Some love the world; Some hate the world; We all will be judged; We all will be touched by;

Love your world now; Now is the time; To always love your world; Needs love right now;
Love your world now; Now is the time; To always love your world; Right now your world needs love;

The world is in stress; The world is in a mess; How can it be changed; What seems to be so arranged; Very long ago it was not so; All came from all before the fall; Now the world is in stress; Now the world is in a mess;

Your world is in danger; And love is really it; It is really, really love; Let me love you oh so much; Let's love; Let's win; Let love in; And you will see how happy we can be;
Love for the world; Meine welt; Our world; Loving yourself means loving your world;
To always love your world now

Brazilians and Portuguese; Russians and Israelis; Japanese and Vietnamese; Mexican and indian; South african, American; Spanish and Italian; English and African; Cuban and Czechoslovakian; Australian, Canadian; Burmese and afghanis; Ethiopian and luxemburgian; Turkish and Bulgarian; Egyptian and Arabian; Greek and indonesian
Hungarian and ukranian; East german and west german; Dutch, korean, iraqis
Eskimo and Lebanese; Peruvian and indonese; Chinese and thailandese; Irish, scottish, polish, French; Romanians and phillipines;

Let's be fair and let's have fun; Let's grow hair and praise the sun; Let love win and we'll be free; Let love in and we will see; Love in action is my reaction; Yes love in action is my reaction; Love, love, love….

Source: letras.mus.br
_________________________________________________________________________________

Mundo Agora

BR: Ame seu mundo agora; Agora é a hora; Para amar sempre o seu mundo; Necessidades de amor agora; Ame seu mundo agora; O tempo é sempre agora;
Não amor, amor, amor; O amor é isso; Quanto tempo podemos ir? Quão alto podemos voar? Quanto podemos amar? Como é difícil não é amor?
Alguns amam o mundo; Alguns odeiam o mundo; Nós todos serão julgados;
Vamos todos ser tocado por; Ame seu mundo agora; Agora é a hora; Para amar sempre o seu mundo; Necessidades de amor agora; Ame seu mundo agora;
Agora é a hora; Para amar sempre o seu mundo; Agora suas necessidades mundiais amo;

O mundo está em estresse; O mundo é uma bagunça; Como pode ser alterado;
O que parece estar dispostas; Muito tempo atrás não era assim; Todos vieram de todos antes da queda; Agora, o mundo está em estresse; Agora o mundo é uma bagunça;

Seu mundo está em perigo; E o amor é realmente isso; É realmente, realmente amo
Deixe-me te amo oh tanto; Vamos amar; Vamos ganhar; Deixe que o amor de;
E você vai ver o quão feliz nós podemos ser; O amor pelo mundo; 

Amar a si mesmo significa amar o seu mundo; Para amar sempre seu mundo agora
Brasileiros e portugueses; Russos e israelenses; Japonesa e vietnamita; Mexicana e indiana; Sul africano, americano; Espanhol e italiano; Inglês e africano; Cuba e Tchecoslováquia; Australiano, canadense; Birmaneses e afegãos; Etíope e luxemburgian; Turco e búlgaro; Egípcio e árabe; Grega e indonésio; Húngaro e ucraniano; Alemanha Oriental e Alemanha Ocidental; Holandês, coreano, iraquianos
Esquimó e libaneses; Peruano e indonese; Chinês e thailandese; Irlandês, escocês, polonês, francês; Romenos e filipinas; 

Vamos ser justos e vamos nos divertir; Vamos crescer o cabelo e louvar o sol;
Deixe que o amor vencer e seremos livres; Deixe que o amor e veremos; Amor em ação é a minha reação; Sim o amor em ação é a minha reação; 
Amor, amor, amor ...

Fonte: letras.mus.br
_________________________________________________________________________________

Fall in Love mit mir

Carregado a 19/08/2011


Fall In Love Mit Mir

D: ahoi, du einsamer boy; dir wuerd ich sein mein ganzes leben true; denn du siehst so locker aus; hol doch mal dein ding da raus; oh hellmut du bist schoen; und grade erst fuenfzehn; du hast ja so scharfe schuh; oh hellmut, hellmut, dudu duhu

ei lass uns ausziehn gehn; und lass uns schnaps mitnehm; ich brauch dich heute so sehr; und das ist wirklich garnicht schwer; fall in love mit mir; ich fiel schon lang mit dir; ich will nicht love und romance; ich will ich will...na was wohl?; deine hose is toll
deine rotes haar is saukurz; oh fall in love mit mir; sonst lass ich einen riesen fahren
jung und strong so wie du; is wahnsinn, schubidudu

du siehst mich so heiss an; oh hellmut, hellmut, mannomahann; fall in love mit mir...
wir zwei; du und ich; ich und du; La paloma ohé;

Quelle: lyricsmania.com

Nina Hagen: Homepage
Nina hagen: Weekendblog
_________________________________________________________________________________

Scorpions


Life is too short

Carregado a 21/04/2010
Scorpions - Life is too short - Legendado HD


Life Is Too Short

GB: Have you ever seen the morning; When the sun comes up the shore; And the silence makes; A beautiful sound; Have you ever sat there waiting; For the time to stand still
For all the world to stop; From turning around;

And you run; 'Cause life is too short; And you run; 'Cause life is too short;

Have you ever seen the glowing; When the moon is on the rise; And the dreams are close; To the ones that we love; Have you ever sat there waiting; For heaven to give a sign; So we could find the place; Where angels come from;

And you run; 'Cause life is too short; And you run; 'Cause life is too short; And you run; 'Cause life is too short; And you run; 'Cause life is too short;

There's a time that turns; I'd turn back time; But I don't say I can; It only works if you believe in the truth; Well there's a time to live; And a time to cry; But if you're by my side; I will try to catch a star; I'll try to catch a star; Just for you;

And I run; 'Cause life is too short; And I run; 'Cause life is too short; And I run
'Cause life is too short; And I run; 'Cause life is too short;

Too short; Too short; Life is too short; Too short; Too short; Life is too short;

Source: vagalume
_________________________________________________________________________________

A Vida é muito Curta 

BR: Você já viu a manhã; quando o Sol vem acima da costa; e o silencio faz
um lindo som? Você já ficou sentado lá esperando; Pelo momento de ficar de pé
para todo o mundo parar; por girar ao redor?

E você corre; Porque a vida é muito curta; E você corre; Porque a vida é muito curta;

Você já viu o incandescer; quando a Lua estiver no alto; E os sonhos estão perto;
Para aqueles que amamos? Você já ficou sentado lá esperando; por um sinal do céu;
Para podermos achar o lugar; De onde os anjos vieram?

E você corre; Porque a vida é muito curta; E você corre; Porque a vida é muito curta;
E você corre; Porque a vida é muito curta; E você corre; Porque a vida é muito curta;

Há uma hora que volta; Eu voltaria atrás; Mas eu não digo que eu posso; 
Só funciona se você acreditar na verdade; Bem, tem hora para viver; e hora para chorar; Mas se você estiver ao meu lado; Eu tentarei pegar uma estrela; Eu tentarei pegar uma estrela; Só para você;

E eu corro; Porque a vida é muito curta; E eu corro; Porque a vida é muito curta;
E eu corro; Porque a vida é muito curta; E eu corro; Porque a vida é muito curta;

Muito curta; Muito curta; A vida é muito curta; Muito curta; Muito curta; A vida é muito curta;

Fonte: vagalume
_________________________________________________________________________________

Das Leben ist zu Kurz

D: Hast du jemals den Morgen gesehen; wenn die Sonne an der Küste aufgeht; und die Stille eine wunderbare Musik macht. Hast du jemals dort sitzend gewartet; für die Zeit still zu stehen; für die ganze Welt zu stoppen; umzukehren.

Und du rennst weil das Leben zu kurz ist; und du rennst weil das Leben zu kurz ist.

Hast du jemals das Glühen gespührt; wenn der Mond aufgeht und die Träume;
enden von denen, die wir lieben. Hast du je dort sitzend gewartet; dem Himmel ein Zeichen gebend. So konnten wie den Platz finden; wo die Engel herkommen.

Und du rennst weil das Leben zu kurz ist; und du rennst weil das Leben zu kurz ist.

Da ist eine Zeit wos wechselt; in die frühere Zeit. Aber ich sage nicht, ich kann es ohne; Arbeit wenn du der Wahrheit glaubst. So da ist eine Zeit zum Leben
und eine Zeit zum Schreien. Wenn du aber bei mir bist; versuche ich einen Stern zu fangen; versuche ich einen Stern zu fangen. Nur für dich,

Und ich renne weil das Leben zu kurz ist; und ich renne weil das Leben zu kurz ist;
und ich renne weil das Leben zu kurz ist; und ich renne weil das Leben zu kurz ist;
zu kurz; zu kurz; das Leben zu kurz;

Quelle: golyr.de

Scorpions: Homepage
Scorpions: Weekendblog
_________________________________________________________________________________

Marlene Dietrich

Jonny
Carregado a 21/05/2010
Marlene Dietrich (1901-1992) enregistrée le 11 mars 1931 dans une chanson de Friedrich Holländer. Il s'agit de la version gravée pour Polydor, différente de celle enregistrée le même jour pour Ultraphone.
Les illustrations sont tirées du film "Song of Songs" (Le Cantique des Cantiques,1933) de Rouben Mamoulian, dans lequel elle reprend cette chanson qu'elle a interprétée plus de 40 ans...


Jonny

D: Jonny; Wenn du Geburtstag hast, Bin ich bei dir zu Gast ; Die ganze Nacht.
Jonny; Ich träume so viel von dir; ach, komm doch mal zu mir; Nachmittags um halb vier;
Jonny; Wenn du Geburtstag hast; Und mich dein Arm umfasst ; Die ganze Nacht;
Jonny; Dann denk' ich noch zuletzt; Wenn du doch jeden Tag ; Geburtstag hätt'st;
Jonny; Wenn du Geburtstag hast, Bin ich bei dir zu Gast ; Die ganze Nacht.
Jonny; Ich träume so viel von dir; ach, komm doch mal zu mir; Nachmittags um halb vier;
Jonny; Wenn du Geburtstag hast; Und mich dein Arm umfasst ; Die ganze Nacht;
Jonny; Dann denk' ich noch zuletzt; Wenn du doch jeden Tag ; Geburtstag hätt'st;

Quelle: muzikum.eu
_________________________________________________________________________________

Marlene Dietrich - Ein Engel in der Dämmerung 01/04
(wird fortgesetzt, continua, continues)

Publicado a 20/10/2013
Dokumentation über Marlenes letzte Lebensjahre in Paris. Neben diversen Archivaufnahmen von Marlene, werden Maria Riva, Peter Riva, Werner Sudendorf (Filmmuseum Berlin), Marlene's Freund Louis Bozon ua. interviewt.
Sehr zu empfehlen um mal den Blick auf die etwas andere Marlene zu erhaschen.


Marlene Dietrich: Website
Marlene Dietrich: Weekendblog
_________________________________________________________________________________

Ottmar Liebert







Dancing Alone
Publicado a 20/07/2013


Ottmar Liebert: Homepage
Ottmar Liebert: Weekendblog
_________________________________________________________________________________

Rammstein






Ich Tu Dir Weh
Carregado a 21/12/2009
Ich Tu Dir Weh

D: Nur für mich bist du am Leben; Ich steck dir Orten ins Gesicht; Du bist mir ganz und gar ergeben; Du liebst mich denn ich lieb' dich nicht; Du blutest für mein Seelenheil;
Ein kleiner Schnitt und du wirst geil; Der Körper schon total entstellt; Egal, erlaubt ist, was gefällt;

Ich tu' dir weh; Tut mir nicht Leid; Das tut dir gut; Hört wie's schreit;

Bei dir habe ich die Wahl der Qual; Stacheldraht im Harnkanal; Leg dein Fleisch in Salz und Eiter; Erstirbt doch, dann lebst du weiter; Bisse, Tritte, harte Schläge;
Nadelshahn und stumpfe Säge; Wünsch' dir was, ich sag nicht nein; Und führ' dir Nagetiere ein;

Ich tu' dir weh; Tut mir nicht Leid; Das tut dir gut; Hört wie's schreit; Ich tu' dir weh;
Tut mir nicht Leid; Es tut dir gut; Hört wie's schreit;

Du bist das Schiff, ich der Kapitän; Wohin soll denn die Reise gehn'? Ich seh' im Spiegel dein Gesicht; Du liebst mich denn ich lieb' dich nicht; Ich tu' dir weh, tut mir nicht Leid; Das tut dir gut, hört wie's schreit;

Ich tu' dir weh; Tut mir nicht Leid; Das tut dir gut; Hört wie's schreit; Ich tu' dir weh;
Tut mir nicht Leid; Das tut dir gut; Hört wie's schreit;

Quelle: vagalume
_________________________________________________________________________________

Eu te machuco 

BR: Só está vivo para mim; Eu enfio furadores no seu rosto; Você está totalmente entregue a mim; Você me ama, porque eu não te amo; Você sangra para a minha salvação; Um pequeno corte e você está excitado; O corpo já totalmente deformado; Não importa, o que agrada é permitido;

Eu te machuco; Eu não tenho pena; Isso é bom para você; Ouçam, grita!

Com você eu escolho a tortura; Arame farpado na uretra; Coloco sua carne no sal e pus; Primeiro morre, então continua vivo; Mordidas, chutes, pancadas fortes;
Agulhas, alicates, serras cegas; Deseje algo, eu não digo não; E enfio em você ratos;

Eu te machuco; Eu não tenho pena; Isso é bom para você; Ouçam, grita!
Eu te machuco; Eu não tenho pena; Isso é bom para você; Ouçam, grita!

Você é o barco, eu sou o capitão; Para onde deve ir então esta viagem? No espelho vejo o seu rosto; Você me ama, porque eu não te amo; Eu te machuco, eu não tenho pena; Isso é bom pra você, ouçam como grita;

Eu te machuco; Eu não tenho pena; Isso é bom para você; Ouçam, grita!
Eu te machuco; Eu não tenho pena; Isso é bom para você ;Ouçam, grita!

Fonte: vagalume
_________________________________________________________________________________

I Hurt You

GB: You live only for me; I stick medals into your face; You are entirely devoted to me;
You love me because I don't love you; You bleed for my salvation; A little cut and you're turned on; The body already completely disfigured; It doesn't matter, whatever pleases is allowed;

I hurt you; I'm not sorry; It's good for you; Hear how it screams;

With you I have the choice of torment; Barbed wire in the urethral tract; Throw your flesh in salt and pus; At first you die, but then you live more; Bites, kicks, hard blows;
Needles, pliers, a blunt saw; What you wish, I don't say no; And insert rodents into you;

I hurt you; I'm not sorry; It's good for you; Hear how it screams;

You are the ship, I'm the captain; Where should this journey go?; I see your face in the mirror; You love me because I don't love you;

I hurt you; I'm not sorry; It's good for you ;Hear how it screams;

Source: lyricstranslate
_________________________________________________________________________________

Links 2-3-4

Carregado a 03/11/2009
Rammstein - Links 2-3-4
Video clip was filmed with the help of computer graphics. The plot tells about the battle between the ant and beetle populations. There are two versions of the clip - with censorship, and without. Uncensored version lasts 3 min. 34sek. (for 5 seconds. longer) and at the end of the camera shows the man's hand dead ants.
Links 2-3-4

D: Kann man Herzen brechen; Können Herzen sprechen; Kann man Herzen quälen;
Kann man Herzen stehlen;
Sie wollen mein Herz am rechten Fleck; Doch seh' ich dann nach unten weg;
Dann schlägt es links; Links;

Können Herzen singen; Kann ein Herz zerspringen; Können Herzen rein sein;
Kann ein Herz aus Stein sein;
Sie wollen mein Herz am rechten Fleck; Doch seh' ich dann nach unten weg;
Dann schlägt es links;

Links; Links; Links;

Links Zwo Drei Vier; Links Zwo Links Zwo Links Zwo Drei Vier Links; Links Zwo Links Zwo Links Zwo Drei Vier Links; Links Zwo Drei Vier;

Kann man Herzen fragen; Ein Kind darunter tragen; Kann man es verschenken;
Mit dem Herzen denken;
Sie wollen mein Herz am rechten Fleck; Doch seh ich dann nach unten weg;
Dann schlägt es in der linken Brust; Der Neider hat es schlecht gewusst;

Links; Links; Links ; Links Zwo Drei Vier Links

Links Zwo Drei Vier; Links Zwo Links Zwo Links Zwo Drei Vier Links; Links Zwo Links Zwo Links Zwo Drei Vier Links; Links Zwo Links Zwo Links Zwo Drei Vier ;Links Zwo Links Zwo Links Zwo Drei Vier; Links Zwo Links Zwo Links Zwo Drei Vier; Links Zwo Links Zwo Links Zwo Drei Vier;

Quelle: metrolyrics
_________________________________________________________________________________

Left 234

GB: Can one break a heart; Can hearts speak; Can one torment a heart; Can one steal hearts; They wanted my heart on the right side; So I looked on it down way; There, it beats on the left;

Can hearts sing; Can a heart burst; Can hearts be clean; Can a heart be of stone;

They wanted my heart on the right side; So I looked on it down way; There, it beats on the left; Left two three four;

Can one ask a heart; Carry a child under it; Can one gift a heart; Think with the heart; They wanted my heart on the right side; So I looked on it down way;
There, it beats in the left breast; The jealous one knew it wrong;

Left two three four

Source: lyricstranslate
_________________________________________________________________________________

Izquierda 234

E: ¿Se puede romper corazones? ¿Pueden los corazones hablar? ¿Se puede torturar corazones? ¿se puede robar corazones?
Ellos quieren mi corazón a la derecha, pero luego miro hacia bajo; y este late a la izquierda;

¿Pueden los corazones cantar? ¿pueden los corazones estallar? ¿Pueden los corazones ser puros? ¿Puede un corazón ser de piedra?

Ellos quieren mi corazón a la derecha, pero luego miro hacia bajo; y éste late en la izquierda; izquierda, dos, tres, cuatro;

Se puede preguntar al corazón; si tiene un un niño detrás; se puede regalar
y pensar con el corazón;
Ellos quieren mi corazón a la derecha, pero luego miro hacia bajo; y late en el pecho izquierdo; Los envidiosos saben que están equivocados;

Izquierda dos, tres, cuatro

Fuente: lyricstranslate

Rammstein: Homepage
Rammstein: Weekendblog
_________________________________________________________________________________

No comments:

Post a Comment